Перевод "новая волна" на английский

Русский
English
0 / 30
новаяnew latest fresh modern novel
волнаbreaker wave
Произношение новая волна

новая волна – 30 результатов перевода

-Почему?
настолько зол на систему власти не курю лечебные сигареты и я недостаточно знаю о французском кинематографе Новой
так ведь?
-Why?
Because I'm not really that mad at the government I don't smoke clove cigarettes and I don't know enough about the French New Wave.
You'll just have to show them a thing or two, won't you?
Скопировать
Это С Анри Ланглуа создал Синематеку. Потому что он любил показывать кино, вместо того, чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах. хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры...
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Именно здесь рождалось современное кино.
It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... and it was because he liked to show movies... instead of letting them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers--
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
This was where modern cinema was born.
Скопировать
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Скопировать
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Но движение "новой волны" быстро сошло на нет, когда студия, вслед за провалом акций протеста против
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
But the "new wave" movement quickly receded, when, following the defeat of the protests... against the Japan-US treaty extension, the studio pulled my film Night and Fog in Japan out of distribution. It was partly based on my personal experience... as a student in 1950s. The film's distribution stopped 4 days after its initial release.
I left the studio and set up my own film production company.
Скопировать
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
Термин "японская новая волна" впервые был применен ко мне и другим коллегам, начинавшим на той же студии
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
The term Japanese New Wave was first employed for me and my colleagues, all of which started at the same studio in 1960.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
Скопировать
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА, 1946 год
Но новая волна насилия заменила старую в беззаконной Японии.
Каждый был сам за себя в сердцевине хаоса.
Kure City, Hiroshima, 1945
A year after Japan's surrender, the violence of war is gone... but a new type of violence replaced wartime violence.
People had to depend on themselves to guard against it.
Скопировать
Понимаете, это же Нью Йортек!
Какая-то новая волна!
Оригинально.
You understand, New Yortec!
A kind of a new wave!
Yes, very original.
Скопировать
Осторожно!
Новая волна!
Вернись к нам!
Watch out!
The new wave!
Come back to us.
Скопировать
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
Новая волна!
Что всё это значит?
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
A new wave.
What does that mean?
Скопировать
Велизария преградили дорогу варварам и готовы были дать сражение, но поднялась буря.
Появление варваров может вызвать за собой новые волны.
Велизарий смелый и опытный полководец, но он, видимо, считает, что сейчас наша победа состоит в том, чтобы враг ушел.
And my duty is to keep the army and its pride. This group of barbarians is dangerous!
A-a-a.
Well?
Скопировать
Знаешь, что тебе нужно? Тебе нужно вернуться к работе.
Мы только что получили новое волнующее задание.
Возможно чужие или возможно прелюбоденяние. Это классно!
You need to go back to work.
We have a fun new case.
Aliens, adultery, it's a corker.
Скопировать
Флот Доминиона перегруппируется.
И я фиксирую новую волну вражеских кораблей, входящих в баджорское пространство.
Каковы ваши приказы, капитан?
The Dominion fleet is regrouping.
And I'm detecting another wave of enemy ships entering Bajoran space.
What are your orders, Captain?
Скопировать
А теперь - "Блумингдейл":
Это может стать новой волной.
Прошу прощения.
Now, this Bloomingdale thing:
That could be the next wave.
Excuse me.
Скопировать
Как что-то неподдающееся контролю, желание невероятной силы как будто что-то хватает и держит тебя до тех пор, пока не получишь сексуальное удовлетворение.
И тогда я снова в порядке, до того как на следующей неделе не накроет новая волна.
- Где еще Марни встречалась со своими мужчинами?
Like some uncontrollable, overwhelming urge... and something grabs hold of me and won't let go... till I satisfy it with sex.
And then I'm okay, till the next wave hits.
Where else did Marnie arrange to meet her men?
Скопировать
Это значит, мы остаемся подыхать здесь
Сюда летит новая волна ракет
Понятно, ребята? Это наши последние минуты .
It means we're stranded here, fellas.
There's a new wave of bandits approaching quickly!
Well, you guys, it looks like it's curtain time for us.
Скопировать
Теперь когда у нас было название "Мошенникам" нужен был какой-нибудь хит.
Что-нибудь новое, волнующее, как в середине 80-х.
В склепе Аль Капоне не оказалось ничего, но Джеральдо был не виноват.
Now that we had a name, the Be Sharps needed a hit.
Something new, something exciting, something mid-1980s.
"There was nothing in Al Capone's vault " " But it wasn't Geraldo's fault "
Скопировать
Манифестантов забрали в тюрьму, дело закрыли.
Это взывало новую волну солидарности.
Беспорядки докатились до Елисейского дворца.
The demonstrators were jailed. Case closed.
It triggered a movement of solidarity.
They marched up to the Elysee!
Скопировать
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и/или вооруженного.
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
The optimism is the direct result of revolutionary action political and/or military by the African masses
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Скопировать
Эта история – точная копия рассказа о Руке-Крюке, который Эстер рассказала около часа назад.
Если уж ты планируешь быть атакованной, пожалуйста, постарайся быть атакованной новым, волнующим способом
Нам надо сконцентрироваться...
That story is an exact facsimile of the Hook Hand story Hester told about an hour ago.
Honestly, if you're going to get attacked, please attempt to get attacked in a fresh, exciting way.
We have to concentrate...
Скопировать
Полиция поймала еще одну группу диссидентов.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
Police rounded up still another group of dissidents.
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated, well-protected, intelligent slaves.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
Скопировать
Дикий Билл это старая школа.
Вы и я - новая волна.
Мы можем добиться много чего на этом свете, рука об руку, не впутываясь во всю эту бюрократию.
Wild Bill is old-school.
You and me, we're the new wave.
We can get things done on the ground, mano a mano, without being tangled up in bureaucracy.
Скопировать
Да, ждать недолго.
В интернете пишут, что когда это случится, девочки предстанут для меня в новом волнующем свете.
- Вероятнее всего.
Yeah, it won't be long.
[Laughter] It says that, uh--the Internet says that when I do, I will begin to see girls in a new and exciting way.
- Boy, that's probably true.
Скопировать
Он новое лицо старой организации.
"Лидер новой волны организованной преступности". Что делает его таким особенным?
Ну,например, он изучал право в Osgoode Hall.
He's the new face of an old organization.
Mm. "The leader of a new wave of organized crime." What makes him so special?
Well, for one, he studied law at Osgoode Hall.
Скопировать
Время:5 часов утра (3 раза).
Новое радио Китая, новая волна, 98,6 fm.
Начните ваш день правильно.
Is 5:00.
A new era for China's radio, The hits 98.6 FM.
Get your day starts right.
Скопировать
Потому что ещё одной стороной переходного периода является пробуждение интереса к девочкам.
Да, в интернете написано, что они предстанут для меня в новом волнующем свете.
Ну, можно и так сказать.
Because another part of this period of change has to do with your feelings about girls.
Yeah, the Internet said that I will begin to see them in a new and exciting way.
Well, that's one way of putting it.
Скопировать
Ове-Кеннет видел в кино Самуэля Л. Джексона на велосипеде.
Новая волна смеха.
Любит такое, когда дерзкий.
Ove-Kenneth had seen Samuel L. Jackson cycling in a movie.
Morten exclaimed, "Special effects!" And we all laughed even more.
Hike it when he's cheeky.
Скопировать
Расскажи, что тебе нравится.
- Французская новая волна.
- Во мне.
Maybe we could start by you telling me what you like?
The French New Wave.
About me.
Скопировать
Ещё одна доза, затем хлороформ.
По дороге сюда, в этом нет никакого смысла, сэр, но он говорил о чём-то приближающемся, как о новой волне
Что он имел ввиду?
Another dose, then the chloroform.
As we travelled here, and it made no sense, sir, but he spoke of something coming, like a wave of suffering.
His meaning?
Скопировать
Что за фильмы?
Французской "новой волны".
И когда Кэтрин позвонила, чтобы за ними зайти?
What sort of films?
French New Wave.
So, Catherine called in to pick them up when?
Скопировать
Ќовейший, современный... на обоих берегах многозадачный, и € могу дать вам гигабайт в наносекунду!
я новаволна, но € из старой школы;
и ребЄнок внутри мен€ вырываетс€ наружу... я теплопроводный, в поисках нагрева, добросердечный клЄвый клиент активизируемый голосом и био-деградирующий..
A cutting-edge, state of the art... bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond!
I'm new-wave, but I'm old-school;
and my inner child is outward-bound... I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer and I'm voice-activated and bio-degradable...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов новая волна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новая волна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение